人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ブログトップ

Tabi 日記

#ごめんね 林部智史 作詞#高橋真梨子  プラハの街並みが、過ぎ去った愛の面影を静かに映し出す。


Summary of Lyric Scene: The streets of Prague quietly reflect the image of a love long gone. One night, with your heart heavy with an unforgettable mistake, you simply mutter "I'm sorry." As the rain soaks the cobblestones, the time that can never be returned fades away. Only the memory of being embraced still lives on, warm and alive. A story of wishing to be taken once more to a world without partings. Enjoy Hayashibe's melancholic vocals.

# by momoko779mm | 2025-12-07 02:04 | Comments(5)

#風車 ♯林部智史 #satoshihayashibe #オリジナル曲 風に揺れる風車は、人生の歩みを見守るように静かに回り続けます。


風車 歌 林部智史 作詞・作曲:林部智史
Windmill – Sung by Satoshi Hayashibe | Lyrics & Music by Satoshi Hayashibe
歌詞英訳意訳 momokoLyrics translated & interpreted into English by Momoko

風車の曲に寄せて
「風車」は、立ち止まったり振り返ったりしてもいいんだよ、と優しく語りかけてくれる歌です。
孤独の中でも、大切な人や自然はきっとそばにいてくれる──そんな希望が込められています。
風に揺れる風車は、人生の歩みを見守るように静かに回り続けます。
聴くたびに、心に温もりと安心を与えてくれる一曲です。
どうぞ、あなたの時間とともに味わってください。Momoko

“Windmill” gently reminds us: it’s okay to pause, it’s okay to look back.
Even in loneliness, our loved ones and nature are always near, bringing hope.
The windmill, turning in the breeze, quietly watches over the journey of life.
Each time you listen, it brings warmth and comfort to the heart.
Please enjoy it as part of your own time and story.

한국어 (韓国語)
「풍차」는 속삭입니다. 멈춰도, 뒤돌아봐도 괜찮다고요.
외로움 속에서도 소중한 사람과 자연은 늘 곁에 있어 희망을 줍니다.
바람에 도는 풍차는 마치 인생의 걸음을 지켜보듯 조용히 돌아갑니다.

들을 때마다 마음에 따뜻함과 위로를 전해줍니다.


海を連れて風が吹くThe wind drifts in, carrying the sea.바람이 바다를 실어 온다.
あたたかでやさしいTender and warm.따뜻하고 다정하다.

重く時間(とき)が動いてるTime flows with a heavy breath.시간이 무겁게 흐른다.
今日も風車は回るStill、 the windmill turns today.오늘도 풍차는 돈다.
私は一人残されたままAnd I remain alone.나는 홀로 남겨져 있다.

立ち止まってもいいものかIs it wrong to pause my steps?멈춰 서도 될까?
誰も彼も進みゆくのにWhile all move forward.모두나아가는데.

振り返ってもいいものかIs it wrong to turn and look back?뒤돌아봐도 될까?
時の流れに逆らってAgainst the river of time.시간의 흐름에 거슬러.

海を抜いて風がくるThe wind arrives across the sea.바람이 바다를 건너 온다.
ひややかで痛いほどCold, sharp as pain.차갑고 아플 만큼.
下からも雪が舞いSnow rises and falls below.아래서도 눈이 흩날린다.
今日も風車は回るStill, the windmill turns today.오늘도 풍차는 돈다.

私は一人残されたままAnd I remain alone.나는 홀로 남겨져 있다.
稲は刈られて季節は巡るRice is cut, and seasons circle on.벼는 베어지고 계절은 돈다.
海はいつでも同じ場所The sea waits in the same place.바다는 늘 같은 자리에 있다.

全てゆだねていいですかMay I surrender all to you?모두 맡겨도 될까요?
全て許してくれますかWill you grant me forgiveness?모두 용서해 줄래요?

立ち止まってもいいですかIs it alright to stand still?멈춰 서도 괜찮을까요?
誰も彼も進みゆくのにThough all press forward.모두나아가는데.

振り返ってもいいですかIs it alright to glance behind?뒤돌아봐도 괜찮을까요?
時の流れに逆らってDefying time’s current.시간의 흐름에 거슬러.

立ち止まってもきっとまだEven if I stop, surely still…멈춰 서도 아마.
大事な人は待ってくれてるMy beloved will be waiting.소중한 사람은 기다려 준다.

振り返ってもきっとまたEven if I turn back、 surely still…뒤돌아봐도 아마.
大事なものは失くならないWhat I cherish will not fade.소중한 건 사라지지 않아.

# by momoko779mm | 2025-11-25 17:25 | Comments(2)

君の国 中村雅俊 masatoshinakamura 優しさの道 落とした涙も きっと洗えるさ 東の空から 夢という船の子供たちが 想い出をさらって 新しい君の国を照らすように


#君の国
中村雅俊さんの楽曲「君の国」は、1982年5月21日にリリースされた16枚目のシングルです。
作詞は大津あきらさん、作曲は木森敏之さんが手がけました。
歌詞の内容と情景「夜明けの街に立ち 君は旅の準備 投げてごらん 心を笑顔のまま」という歌い出しで始まり、旅立つ人へのメッセージが込められています。
重い荷物を解き、安らぎの場所としての「風にそよぐこの胸」が表現され、いつでも戻ってきてほしいという温かい気持ちが歌われています。
また、「激しさの果て 愛に気付いたら きっと生まれるさ 東の海から 夢という船の子供たちが 無邪気に微笑んで 新しい君の国を照らすように」といった歌詞からは、困難を乗り越えた先に新しい希望が生まれる情景が描かれています。
ドラマ主題歌この曲は、NTV系ドラマ「女かじき特急便」の主題歌としても使用されました。
君の国・ Masatoshi Nakamura・ Toshiyuki Kimori・ Akira Ohtsu Kimi No Kuni℗ Nippon Columbia Co.、 Ltd.Released on: 1982-05-21
Lyrics Translated & interpreted into English by Momoko


歌詞

夜明けの街に立ち 君は旅の準備Standing in the dawn-lit town, you’re ready for your way.
投げてごらん心を 笑顔のまま...Throw your heart into the sky — keep smiling all the same.
重い荷物ほどき そっと眠る場所はLay your heavy burdens down, and rest where breezes play


風にそよぐこの胸さ 何時でも戻っておいでThis heart that sways upon the wind — come home any day.
激しさの果て 愛に気付いたらWhen the storm is through and love awakes,
きっと生まれるさ 東の海からA gentle light will rise again from the eastern waves.

夢という船の子供たちがChildren called “dreams” begin to play,
無邪気に微笑んでtheir laughter chasing the dark away,
新しい君の国を照らすようにshining upon your newborn land, to guide your way.

長い髪を束ね 君は童女のようさYou tie your hair — so pure, so free, a child again to me.
生きてごらん 愛おしく素顔のままLive your life with tender grace, your true face plain to see.
疲れた足跡を たどってやれるのはOnly I can trace your weary trail,
此処で送る俺だけさ そうさ戻っておいでFrom here I’ll send my love through the gale — come back someday.

優しさの道 落とした涙もOn the road of kindness, tears you’ve cried,
きっと洗えるさ 東の空からwill be washed away by dawn’s first light from the eastern sky.
夢という船の子供たちがChildren called “dreams” will carry through,
想い出をさらってtaking your memories too,
新しい君の国を照らすようにas they shine upon the world reborn for you.

激しさの果て 愛に気付いたらWhen the storm is through and love awakes,
きっと生まれるさ 東の海からA gentle light will rise again from the eastern waves.
夢という船の子供たちがChildren called “dreams” begin to play,
無邪気に微笑んでtheir laughter chasing the dark away,
新しい君の国を照らすようにas they shine upon the world reborn for you.

夢という船の子供たちがChildren called “dreams” will carry through,
想い出をさらってtaking your memories too,
新しい君の国を照らすようにas they shine upon the world reborn for you.

中村雅俊さんの大ファンの方よりリクエストをいただき、動画を作りました。
お台場の夜景(窓から携帯で撮影したので、ブレブレッです(笑 )と、麻布台ヒル公園の休日の観光客の子どもたちの笑顔、ビルの隙間を流れる雲を撮るのが好きで、この歌に使いました。
雅俊さんの歌声と共に、私の大好きな東京の街の風景をお楽しみください 。

# by momoko779mm | 2025-11-03 22:56 | music video  | Comments(4)

Tomorrow liveversion さだまさしmasashisada "つば九郎に会いたいな" 明日もがんばれって言ってくれそうだね。


Tomorrow
作詞:さだまさし
作曲:さだまさし
編曲:さだまさし 2025.5.14 アルバム[生命の樹∼Tree of life]

辛いニュースばかり聞こえてくるけれど Though the news is filled with sorrow,
あの頃に逃げ込むのだけはよそうlet’s not escape back to the past.
苦しいことだっていつかは過ぎ去ってEven pain will one day fade away,
向こうから来る希望の名前は「未来」and the hope that awaits us is tomorrow.Tomorrow...
つば九郎に会いたいなI wish I could meet Tsubakurō,
明るい顔でwith his cheerful face,
「あしたがんばれ」ってsaying, “Do your best tomorrow,
言ってくれそうだからねas if to cheer me on.Tomorrow...

世の中には多分不幸なしあわせやThere’s happiness inside misfortune,
しあわせな不幸なんてあるじゃないand misfortune hidden within happiness.
誰にも明日なんてわからないからねNo one knows what tomorrow will bring,
だから面白いんだよね [未来]and that’s what makes the future interesting.Tomorrow...

お母さんに会いたいなI wish I could see my mother,
まさかこの歳でeven at this age,
[どうにかなるよ]ってshe’d still say, “It’ll be alright.
言ってくれそうだからねI can almost hear her voice.Tomorrow...

何故オヤジに会いたいと思わないのかなWhy don’t I want to see my father?
色々叱られそうだからなMaybe because he’d only scold me.
そうだあいつ今頃 どうしてるかなI wonder how my friend is doing now.
そろそろ会いに行こうかな [明日]Maybe I’ll go see them—tomorrow.Tomorrow ...Tomorrow...

歌詞の意訳はMomokoです。Lyrics interpreted by Momoko

Tomorrow
 {概要} つらい出来事や悲しいニュースにあふれる日々。それでも私たちには、必ず「明日」が待っています。つば九郎のように、やさしく「がんばれ」と励ましてくれる存在。そして母のように、「きっと大丈夫」と背中を押してくれる声。さだまさしさんの詩は、切なさと優しさを包み込みながら、未来へと続く希望を静かに語りかけてくれます。聴く人の心を穏やかにしてくれる一曲です。
In a world filled with hardships and sorrowful news,there is always one thing we can hold on to—tomorrow.
Like Tsubakurō gently cheering us on,or a mother’s voice softly saying,
“It will be alright,”
Masashi Sada’s lyrics embrace both tenderness and bittersweetness,quietly guiding us toward hope that lies in the future.
A song that soothes the heart and brings peace to the soul.

# by momoko779mm | 2025-08-28 14:18 | music video | Comments(4)

微笑み 林部智史 作詞.作曲:小椋佳  僕が欲しいものは 君の微笑みそれだけ



微笑み
小椋佳さんが、林部さんのために書き下ろした詩です。
🌸誰もが胸の奥深くに抱える孤独や寂しさ——それらを、愛する人のふとした微笑みによって、
生きる意味や存在の価値として見出したいという、そんな切実で深い想いが、静かに、淡々と歌い上げられています。
その抑えられた表現の中に、かえって強く心に沁みわたる情感があります☘️🌸---
🌿 English Translation:Everyone carries a quiet loneliness deep within their heart—
A longing to find meaning in life and a sense of worth
Through a single, fleeting smile from the one they love.
This song gently and unassumingly gives voice to that deep and earnest feeling.
And in its calm restraint, the emotion resonates all the more deeply in the soul. ☘️🌸

歌    林部智史                                     
作詞作曲:小椋佳

僕が 欲しいものは
What I want
私が欲しいものは

君の微笑み それだけ
Is your smile—nothing more.
君の微笑みだけ、それ以外は何もいらない

僕を 襲う孤独
The loneliness that haunts me
僕を襲ってくる孤独も

空(むな)しさなど 消し去る
And the emptiness—it all disappears.
虚しささえも、君の笑顔で消えていく

生きてく 狂おしさに
In the madness of living,生きるという狂おしい日々のなかで

負けそうな 僕だけど
I feel like I might lose,
負けそうになることもあるけれど

僕も 男だもの
But I’m a man too,
だけど、僕も男なんだ

強くあれと 思うよ
And I tell myself to be strong.
だから強くあれと、自分に言い聞かせる

僕が 守るものは
What I vow to protect
僕が守りたいものは

君の微笑み それだけ
Is your smile—nothing else.
君の笑顔、それだけでいい

生きる 意味や価値を
The meaning and worth of life
生きる意味や価値を

見出せない 命が
A life that couldn’t find them
見出だせなかった この命が

ようやく 感じるんだ
Finally begins to feel it—
ようやく感じはじめたんだ

微笑みに 安らぎを
A sense of peace in your smile.
君の微笑みに、安らぎを

こんな 意気地なしの
For someone as spineless as me,
こんな意気地なしの僕にとっては

辛(かろ)うじての 救いさ
It’s the only fragile salvation.
かろうじての救いなんだ

愚かな 独り言さ
These are foolish words to myself,
愚かな独り言かもしれないけど

人前じゃ 言わないよ
I’d never say them aloud.
人前では決して言わないよ

だけど嘘じゃないよ その微笑み
But it’s not a lie—your smile
でもそれは嘘じゃない、君の笑顔は

胸に熱い 宝さ
Is a burning treasure in my heart.
胸の中で熱く輝く宝物なんだ

The English translation and Japanese interpretation are by Momoko.

# by momoko779mm | 2025-08-05 16:15 | music video | Comments(7)

訪ねた国や街を 日記で綴る
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31